|From: BBC Capital|
Despite having been born, raised and educated on British shores, it seems my mother tongue has been irreparably corrupted by the linguistic equivalent of the grey squirrel. And I’m not alone. Whether you’re a lover or a loather of phrases like “Can I get a decaf soy latte to go?”, chances are your vocabulary has been similarly colonised.
It’s often pointed out that plenty of these Americanisms were British English to begin with – we exported them, then imported them back. A commonly made case in point is ‘I guess’, which crops up in Chaucer. When Dr Johnson compiled his seminal 1755 dictionary, ‘gotten’ was still in use as a past participle of ‘get’. But as Engel points out, good old English is not good new English. Moreover, his beef isn’t really to do with authenticity; it’s more to do with our unthinking complicity. Because it’s not just the cookies and the closets, or even the garbage, it’s the insidiousness of it all. We’ve already reached the point where most of us can no longer tell whether a word is an Americanism or not. By 2120, he suggests, American English will have absorbed the British version entirely. As he puts it, “The child will have eaten its mother, but only because the mother insisted”. (Continue reading)